Татарские сказки

Умная жена

Умная жена

Жил в одном аулe учёный судья, и была у него жена, тоже умная и даже умнее его. Она часто подсказывала, как судить людей, кто прав, кто виноват. Ему люди как–то сказали:

– Ты суди сам, а не жена пусть судит. Судья оскорбился и говорит жене:

– Без меня не суди, а то выгоню из дома.

Однажды ехал верхом на кобыле мужик, а позади бежал жеребёнок. Впереди их на телеге ехал другой мужик. Жеребёнок догнал телегу, и этот мужик словил жеребёнка. Когда верховой подъехал и стал требовать жеребёнка, мужик на телеге ответил ему:

– Жеребёнок мой. Это моя телега им ожеребилась.

татарская сказка Умная жена

Возник спор, пошли они к судье. Но судьи дома не было, их встретила его жена. Тогда они попросили её рассудить, чей жеребёнок. Она выслушала их и сказала так:

– Помочь в вашем споре не могу. А судья ушёл на озеро, где рыба уходит из воды и ест на полях хлеб.

Тогда мужик, который взял себе жеребёнка, спросил:

– Как так может быть? Ведь рыба не может есть в поле хлеб. А жена судьи ему ответила:

– А как может телега ожеребиться?

Мужик ничего не мог возразить и вернул жеребёнка его хозяину. Когда судья возвратился домой, то узнал, что жена опять судила без него. Он рассердился на неё:

– Ты не выполнила мой наказ не судить. Уходи из моего дома.

– Хорошо, – ответила та. – Только на прощание выполни мою просьбу.

– Говори, но это твоя последняя просьба, которую я выполню.

– Позволь мне увезти одну вещь, которая мне нравится больше всех.

– Согласен, – обещал ей судья.

Затем собрала она гостей и устроила прощальный ужин. Все много ели и пили. Гостям она давала одну чашку, а мужу две. Скоро он заснул за столом, а жена его попросила гостей:

– Давайте уложим его в сундук.

Она взяла этот сундук, и поставила его на телегу, запрягла коня и выехала из деревни. Когда муж проснулся, то увидел, что он в сундуке на телеге, а рядом с ним его жена.

– Ты зачем меня увезла? – спросил он её. Та ему ответила:

– Ты моя самая лучшая вещь, я её взяла и увезла.

Понял судья, что жена перехитрила его. Ничего ему не оставалось делать, как поцеловать жену и вместе с ней вернуться домой. С тех пор жили они дружно и помогали друг другу в делах.

 

татарские сказки

Татарская народная сказка

Умная жена


Родная деревня

Родная деревня

Стоит деревня наша на горке некрутой.
Родник с водой студеной от нас подать рукой.
Мне все вокруг отрадно, мне вкус воды знаком,
Люблю душой и телом я все в краю моем.

Здесь бог вдохнул мне душу, я свет увидел здесь,
Молитву из Корана впервые смог прочесть,
Впервые здесь услышал слова пророка я,
Судьбу его узнал я и путь тяжелый весь.

Запомнились навеки событья детских лет,
Нет времени счастливей, забав беспечней нет.
Я помню, как, бывало, по черной борозде,
Шагал со старшим братом я за сохою вслед.

Я многое увижу, — ведь жизнь еще длинна,
И ждет меня, наверно, дорога не одна.
Но только, где б я ни был и что б ни делал я, —
Ты в памяти и сердце, родная сторона!

мультфильм Родная деревня

татарские сказки

Габдулла Тукай

перевод на русский язык В.Тушновой
Родная деревня


Зимний вечер

зимний вечер

Хорошо вам детки зимними ночами
Сесть поближе к печке тесными рядами
Радостно уютно и тепло вам вместе
Ничего плохого не случалось с вами

Никогда не знали ни забот ни горя
Ладненько расселись не шумя не споря
Если мама сказку вам расскажет снова
Долгий зимний вечер пролетает скоро

Пусть нельзя и носа высунуть из дому
Разметал на крыше ветер всю солому
От мороза птицы спрятались по гнездам
Хорошо у печки малому большому

А такой зимою как сегодня хуже
Мерзнут нос и щеки, отмерзают уши
На морозе выжить нелегко голодным
На ветру холодном пропадают души

Если вам их встретить приведется вскоре
Бедных и забитых со слезой во взоре
Детки дорогие вы их пожалейте
Будьте утешеньем им в тяжелом горе.

мультфильм Зимний вечер

татарские сказки

Габдулла Тукай

Зимний вечер


Белый Дед

белый дед

Когда пушистый снег оденет белый свет,
Когда наш голый сад от снега станет сед,
Опять приходит к нам, пургой запорошен,
Игрушек накупив, наш белый-белый Дед.

«Спасибо, милый Дед! — ему кричим в ответ. —
Дай бог тебе прожить как можно больше лет!».
Бедняга Дед всегда нас радовать готов,
Хоть слякоть, хоть пурга, — ему и дела нет.

мультфильм Белый Дед

татарские сказки

Габдулла Тукай

перевод на русский язык В.Тушновой


Мышь, попавшая в молоко

Мышь, попавшая в молоко

Подполья жительница — мышь, в чулане шастая тайком,
Не знаю как и почему, попала в чашу с молоком.

Бедняжка мечется, плывет, по стенам лапками скользит
И тонет в белом молоке — оно ей гибелью грозит.

Нельзя бездействовать в беде! И мышка, правилу верна,
Плывет и вдоль, и поперек, — спастись надеется она.

Не пропадают зря труды... Вот легче, вот совсем легко.
Так долго плавала она, что в масло сбилось молоко.

Теперь, на масло опершись, она встает, а там, глядишь,
Из чаши выпрыгнула вмиг — и убежала в норку мышь.

О мой родной! Ты хоть в воде, хоть в молоке ты утопай,
Будь терпелив, настойчив, смел — отчаянью не уступай!

мультфильм Мышь, попавшая в молоко

татарские сказки

Габдулла Тукай
Мышь, попавшая в молоко

перевод на русский язык Р.Морана