Татарские сказки
Гороховое войско
Жили-были старуха с дочкой. Была у них Кошка. Однажды девочка жарила в печке горох. Кошка же сидела на стуле перед печкой и грелась. Начал горох прыгать в сковороде и стрелять. Кошка испугалась и шмыгнула на улицу. Бежала по улице и встретила Петуха.
— Куда это ты, Кошка, так спешишь?— спрашивает Петух.
— Идёт гороховое войско, вот я и убегаю.
— Возьми, пожалуйста, меня с собой.
— Пошли быстрее,— торопит Кошка. Идут они вдвоём. Встретился Индюк.
— Куда это вы идёте?
— Идёт гороховое войско, вот мы и убегаем.
— Не оставляйте меня,— говорит Индюк.
Пошли они дальше втроём. Встретили Журавля.
— Далеко ли собрались, друзья?— спрашивает Журавль.
— Идёт гороховое войско, мы скрываемся.
— И я с вами,— говорит Журавль.
татарская сказка Гороховое войско
Пошли они вчетвером, дошли так до озера. Увидела Утка бегуших друзей и спросила:
— Эй, Кошка, куда путь держите?
Утке объяснили, в чём дело, и она тоже примкнула к ним. Выстроились они в один ряд и идут: сначала Кошка, за ней Петух, затем Индюк, потом Журавль и Утка в самом хвосте. Всякий, кто их увидит, удивляется: «Что за чудеса?!»
Пришли они к одной высокой горе, забрались на вершину. Кошка сказала:
— Вот здесь мы и будем жить. Гороховое войско не найдёт нас.
На том и порешили. Утка сразу ушла на озеро. Индюк тоже куда-то исчез. Журавль уселся на дереве. Кошка стала мышей ловить. Петух землю царапает, что-то клюёт. Так они жили без забот всё лето.
Проходило время, листья пожелтели, становилось всё холоднее.
Кошка говорит:
— Ну, друзья, что будем делать? Я уже мёрзнуть стала. Давайте дом построим.
А тем и горя мало:
— Нет, нам не нужен дом,— говорят.
Журавль сказал:
— Я на дереве хорошо устроюсь.
Индюк сказал:
— А я под деревом пристроюсь.
Утка тоже не беспокоится:
— Я думаю на озере зимовать. Больше мне ничего не надо.
А Петух говорит:
— Мне и на свалке неплохо будет.
Кошка всех выслушала и сказала:
— Вы как хотите, но я не могу без тепла. Я буду строить дом.
Из обломков кирпичей стены кладёт, печку строит, окна ставит, вместо двери вешает рогожу и забирается на печку.
Скоро зима наступила, бураны замели. Однажды к Кошке постучались в дверь.
— Кошка, подружка, пусти к себе, на улиие очень холодно, — говорит Журавль.
— Иди, сиди на своём дереве,— говорит Кошка.
— Если так, то я всю крышу разнесу,— грозится Журавль.
Что Кошка сделает, пустила его.
Немного погодя Индюк просится:
— Подружка, Кошка, пусти к себе в дом.
— Иди под дерево.
— А не пустишь, так я всю рогожу вышипаю.
Приходит Петух.
— Подруженька, Кошка, пусти меня, а то на улиие буран.
— Тебе же и на свалке хорошо. Вот и иди туда.
А Петух грозится:
— Ах так! Тогда я все твои стёкла побью.
Его тоже пустила Кошка.
В эту же ночь озеро, где Утка жила, полностью покрылось льдом.
Пришла Утка и стучится:
— Подруга, Кошка, пусти зимовать!
А Кошка ей:
— Иди к себе в озеро.
Утка разозлилась и говорит:
— Если не пустишь, так я весь фундамент твоего дома расковыряю и дом свалится.
Испугалась Кошка, что дом свалится, пустила Утку.
Так они стали жить в одном доме все вместе: Кошка, Журавль, Индюк, Петух и Утка. Кошка на печке греется и мурлычет. А остальные тоже устроились неплохо. Жили они очень весело и дружно.
Однажды мимо этого дома проходили два дива.
— Кто-то здесь есть,— говорят они друг другу.— Слышны голоса. Один говорит:
— Зайди в дом, посмотри, кто там.
А другой не хочет:
— Нет,— говорит,— ты зайди первым.
Так они долго стояли и спорили. Наконеи один согласился и зашёл в дверь. Что тут началось! Утка и Индюк стали шипать его сильно-сильно. А Журавль сверху долбит своим длинным клювом прямо в голову. Кошка иарапает лиио. А Петух горланит своё.
Див еле-еле вырвался от них. Рассказал он своему товаришу, что он видел в доме.
— Двое,— говорит,— стали меня шипать. Один в голову хотел гвоздь забить. Другой царапает лицо. Чуть не поймали.
Всю зиму они так и прожили в этом доме. А летом Кошка сказала:
— Гороховое войско, наверное, ушло, пойдём обратно в деревню.
Вот они выстроились один за другим и идут по деревне: впереди Кошка, за нею Петух, Индюк, Журавль и Утка.
Все встречные люди удивляются:
— Что за чудеса! И где они только были целый год? Кто-то узнал своего Петуха; кто-то Индюка своего признал; кто — Утку; вернулась к своей хозяйке и Кошка. Старуха сильно обрадовалась, приласкала её. А Кошка, говорят, всё в печку посматривает: не идёт ли гороховое войско?
Татарская народная сказка Гороховое войско
Перевод И. Миннеханова
Четыре друга
Однажды Кот, Петух, Гусь и Бык подружились и жили привольно и сытно на одной поляне целое лето. Наступила осень, холодные ветра стали подувать; и Кот стал мёрзнуть. Говорит он Петуху:
— Морозы грянут скоро, надо нам дом построить споро.
А Петух беззаботно отвечает:
— Я хожу только на заборе, зачем же мне дом?
Пошёл Кот к Гусю и говорит:
— Морозы грянут скоро, надо нам дом построить споро.
А Гусь отвечает:
— Я хожу во дворе, не нужен мне дом.
Затем Кот и Быку предлагал дом построить. Но и тот не послушался Кота. Ну что ты с ними будешь делать? Пришлось Коту одному начать постройку дома.
татарская сказка Четыре друга
Нелегко ему пришлось. С утра до вечера он трудился, как муравей. Работал не покладая рук, аж кости ныли по ночам. Терпение и труд — всё перетрут! Построил, наконец, Кот свой дом и начал жить в нём. А дни всё холоднее становятся. Коту же холод нипочём, лежит себе на печке да мурлычет. А вот Петух ходит по забору уже без прежнего задора: до пушинки продрог.
Когда уж невтерпёж стало ему, пришёл к старому другу Коту и просит:
— Кот, дружище, пусти к себе домой, я очень мёрзну, невмоготу стало.
А Кот ему:
— Ходи себе по забору, зачем тебе дом?
Петух разозлился, стал угрожать:
— А не пустишь, так я всю землю вокруг раскидаю.
Задумался Кот: «А что, если и вправду раскидает? Тогда развалится дом». Делать нечего, пустил Петуха.
Вскоре и Гусь подошёл к дому. Его пуховая шубка тоже поддалась морозам. Стучится Гусь и просит:
— Дружише Кот, пусти меня в дом!
А Кот ему из печки отвечает:
— Иди, гуляй себе во дворе. У тебя же пуховая шуба.
Разозлился Гусь и стал грозиться:
— А не пустишь, так я вышипаю со стены весь мох.
Что же делать? Смирился Кот, пустил его.
Через несколько дней такой ударил мороз, аж стены затрещали. Бык во дворе лежит на снегу и дрожит: его шуба тоже не выдержала такого мороза. Не стерпел он, подошёл к двери и стал мычать:
— Милый мой друг, пусти меня...
Кот же ему от ворот поворот:
— Зачем тебе дом? Ты же ходишь по двору от ворот до ворот.
Рассердился Бык и стал угрожать, что свалит дом. И это, мол, ему нипочём.
Что ты с ним поделаешь? Пришлось Коту пустить Быка. Так они стали жить весело и дружно все вчетвером; простили друг другу обиды.
Прознали об этом доме Медведь и Волк. Пришли ночью к дому. Волк и говорит Медведю:
— Зайди первым.
А Медведь говорит:
— Ты сильнее, иди ты первым.
Ни тот, ни другой рисковать не хотели. Кинули жребий. Выпало Волку первым войти. Только порог перешагнул, Бык стал его бодать, рёбра ему ломать; Гусь машет крыльями, норовит ушипнуть побольнее; Кот весь взъерошился, ногти навострил, усы натопоршил, так и ходит, грозно мурлычет; а Петух кричит:
«Ку-ка-ре-ку!»—ешё больше страху нагоняет.
Насилу вырвался Волк из дома. Говорит он Медведю:
—Ой, дружише, беда! Один из них что-то чинил, шилом острым стал мне тыкать в бока. А другой пёк блины, стал шипать своим сковородником. А один сидит на полке и подбадривает: «Так ему, так!» Другой шипит: «Поймаю, поймаю!» Чуть
сердце моё не разорвалось...
Татарская народная сказка Четыре друга
Перевод И. Миннеханова
Салам-Торхан
Жил-был Салам-Торхан. Бездомный бродяга в летние ночи спал в открытом поле. Встретилась однажды ему Лиса и говорит:
— Эй, Салам-Торхан, проходят твои годы, а семьёй не обзавёлся.
Женю-ка я тебя. Вынеси из деревни мне курицу одну — и я тебя женю.
слушать онлайн татарскую сказку Салам-Торхан
Вынес Салам-Торхан курицу, съела её Лиса. Затем встала, облизывая губы, и в город пошла к одному баю, то есть богачу. Придя к нему, поздоровалась, представилась и попросила пудовку:
— Салам-Торхан построил новый амбар. Хочет перевести медные деньги со старого в новый, а таскать не в чем.
Взяла она пудовку, а вечером обратно принесла. На следующий же день вновь пришла поутру и говорит:
— Салам-Торхан хочет перевести серебряные деньги.
«Оказывается, есть ешё человек богатый, как я»,— думает Бай.
На третий день опять Лиса пришла:
— Салам-Торхан переносит золотые монеты.
Бай весьма удивился: «Неужели есть человек богаче меня?!»
Лиса же, когда пудовку возврашала, каждый раз на донышке по монете оставляла. Бай хотел их вернуть, но воспротивилась Лиса:
— У моего хозяина их и не считают, оставь себе.
Бай стал Лису домой приглашать, а та отнекивается:
— Некогда мне рассиживаться. Завтра иду в один дом сватом Салам-Торхана. Хозяин-то мой холостой, совсем молодой.
Услышав такие слова, Бай ешё пуше стал в дом звать, так как имел он дочь на выданье.
— Ладно,— говорит Лиса.— Если ненадолго, может, и зайду.
— Нет-нет, долго не задержу,— печётся Бай.
А дома за столом так зарекнулся:
— Есть у меня для доброго молодца красная девица. Скажи хозяину, в долгу не останусь.
— Ладно, так и быть, скажу. Если он согласен, буду сватать. Ведь не мне, а ему жениться.
Лиса из города вернулась и Салам-Торхану обо всём доводит:
— Ну, джигит, кажись, дело в шляпе: возьмём тебе дочку бая!
Салам-Торхан не верит:
— Не городи чушь. Кто за меня пойдёт? Себя не во что одеть.
— Не горюй, всё будет в порядке,— не унывает Лиса. Рано утром опять в город ушла.
— Ну, Шакир-бай,—лукавит Лиса,—уговорила-таки хозяина своего и пришла к тебе свахой от него. Давай договоримся.
— Доброе дело, святое дело,— доволен Бай.
— Сколько денег просишь, другой товар, скажи сейчас,— важничает Лиса.
— У нас всего в достатке,— говорит Бай.— Зять свой, от него нам ничего не надо.
— Ладно, если зять свой,— говорит Лиса.— Хорошо. Ну, а свадьбу когда сыграем?
Назначили день, когда жених должен был приехать за своей невестой. И напоследок Лиса сказала:
— Надо бы укрепить мост, через который мы будем проезжать.
Бай махнул рукой:
— По нему многие лошади, грузы тяжёлые проходят: ничего, выдержит.
— Хорошо, если так. Но предупреждаю: кони наши будут упитанные и добра в телегах будет немало.
Так сказала, заспешила Лиса порадовать Салам-Торхана.
— Ну, дружише, дело сделано. Через неделю поедем за молодой невестой.
— Зря ты хлопочешь,— говорит Салам-Торхан.— Куда я жену-то дену? Да и не выйдет она за меня.
— Ты знай слушайся меня,— ручается Лиса.
Настал день свадьбы. Пошли они вдвоём с утра пораньше.
— Ну, как я выйду перед богатыми людьми в своих лохмотьях,— сердится Салам-Торхан.
Лиса непоколебима:
— Не горюй, в почёте будем!
Так они дошли до моста. По лисьему совету, его разобрали и брёвна пустили вплавь по воде. Салам-Торхана Лиса раздела, оставила прямо в воде под старой ивой, а сама направилась в город.
— Сват, беда! Говорила я, надо мост укрепить,— запричитала она, закричала.— Телеги наши со всем добром в воду провалились, даже не знаю, жив ли твой зять. Я одна не смогла его вытащить из воды и потому сюда прибежала.
Слуги бая тотчас поспешили жениха спасать.
— Салам-Торхан!— кличут с берега. А тот из воды голос подаёт.
Выташили его, завернули в шубу и на телеге домой привезли.
— Богатства наши несметны.
А жених сидит и наряды поглаживает, глаз не отрывает: обо всём забыл.
— А почему,— говорит тесть,— зять наш не ест, а только сидит и одежду гладит?
— Он бы и кушал,— объясняет Лиса,— да скучает по своим прежним нарядам.
А сама тычет Салам-Торхана в бок, на яства кивает: «Ешь, мол, не выдавай себя». И тот, спохватясь, стал наворачивать всякие кушанья. Когда свадебный пир закончился, Лиса первой уехала, сказав Салам-Торхану:
— Приведёшь свадьбу в такую-то деревню, к такой-то старухе. Я буду там ждать тебя.
Когда Лиса по дороге ехала, встретила в поле табун лошадей и сказала конопасам:
— Завтра здесь проедет большое начальство. Вас спросят: «Чьи это кони?» Скажите: «Салам-Торхана», и они вам много подарков дадут.
Далее проехав, встретила стадо коров и сказала пастухам такие же слова. Людям, пасшим овей, те же слова повторила. Доехав так до деревни, зашла к той старухе. А она богатой купчихой была. Лиса ей прямо с порога:
— Что делать-то будем, бабушка? Сила идёт немалая войною на нас. Что делать станешь, куда спрячешься? Убьют они тебя. А ты, бабушка, спрячься в колодец. Я помогу спуститься, а когда они уйдут, снова вытащу.
Смирилась старуха. И Лиса, посадив её на ведро, в колодеи спустила и отрезала веревку. Не стало купчихи.
В это время как раз Салам-Торхан со своей невестой из ворот байского двора выехали. Родители невесты, ближняя, дальняя родня и друзья на многих лошадях с добром немалым едут.
Так свадебная проиессия доехала до табуна лошадей. Спросили конопасов:
— Чьи это кони?
— Салам-Торхана,— ответили те.
— Ого, жена,— говорит Бай,— зять наш не босяк. Это наши пастухи, кинем им подарки.
Дав им много подарков и свадебных угошений, поехали дальше. Повстречали стадо коров. Спросили пастухов:
— Чьи эти коровушки?
— Салам-Торхана,— отвечают люди.
Их также одарили. Далее в пути повстречалось стадо овец.
— Чьи это овцы?
— Салам-Торхана,— ответили.
Пастухов же богато одарили.
— Вот, жена,— радуется Бай.— Думали, что мы богаты. А зять-то наш, гляди, во много крат богаче.
И с песнями да с весельем заехали они в деревню, остановились перед домом купчихи. Лиса встречает у ворот, гостей честит, в дом зовёт. К их приходу кашевары купчихи всё, что для свадьбы нужно, заготовили.
Погостив у зятя денька три, сват со свахою домой уехали. А молодые стали жить в доме купчихи богато и славно. И Лиса с ними живёт привольно. Салам-Торхан её в почёте держит и так говорит: «Когда умрёшь, я тебя в золотом яшике похороню».
Лиса однажды заболела. На следуюшее утро смотрят — совсем не дышит. Салам-Торхан слуг позвал:
— Умерла Лиса. Унесите её вон на ту гору и бросьте в яму.
Лису положили в корзину, прикрыли соломой и понесли. По дороге один говорит:
— Давай, сдерём с неё шкуру.
Другой отвечает:
— Была нужда марать руки. Что, шкурок у нас мало? Так и бросили корзину в яму.
Вернувшись, Лиса и говорит:
— Ну, Салам-Торхан, сдержал ты своё слово, похоронил меня в золотом яшике.
Салам-Торхану совестно стало, покраснел бедняга.
Через несколько лет Лиса и вправду умерла. Сначала не поверили, три дня дома держали, только потом с большим почётом похоронили.
И остались муж с женою только вдвоём хозяевами дома. Я был у них в гостях: сегодня ходил — вчера вернулся. Всё ешё голова болит.
татарская народная сказка Салам-Торхан
Перевод И.Миннеханова
Медведь и Лиса
Давным-давно в одном лесу Медведь с Лисою жили и, говорят, дружили. Прошло много лет, еще один год — постарел Медведь и занемог. А был у них большой припас: по кадке мёда и масла. Это добро у них далеко было запрятано, и решено было его есть вместе, когда состарятся.
В одно прекрасное утро встаёт Лиса и тайком уходит. Целый день ждал куму хворый Медведь, а её всё нет. Лишь поздно вечером возвернулась она.
— А где, кума, так долго была?— спрашивает Медведь.
— У моего друга жена родила, и ходила я в деревню младенцу имя дать.
— Кого бог дал — сына или дочь?
— Сын родился.
— И как же ты назвала его?
— Початочек!
— Ну, а мне гостинцев ты не принесла?
— Не было на столе ничего такого жирного, что бы тебе понравилось.
— Э-эх, кума, кума,— вздыхает Медведь.— Ты, конечно, сыта, а мне-то каково?
Медведь и Лиса
Идёт тогда Лиса и поблизости да по окрестности собирает объедки всякие и Медведю несёт. А что Медведю остаётся делать — грызёт бедняга.
В один прекрасный день встаёт Лиса с первыми петухами и на цыпочках выбирается на волю. И в этот раз направилась прямёхонько к мёду-маслу, нализалась досыта и к вечеру домой пришла.
— Здравствуй, друг Медведь, здоров ли был?
— Неможется, кума... А ты сама где ходила весь божий день?
— В гостях была,— отвечает Лиса.
— У кого?
— У друга моего жена родила, и ходила я в деревню младенцу имя дать.
— Ай-яй, везёт же тебе... А что ж меня с собою не взяла?
— Они ведь, кум, меня лично пригласили! Как же ты придёшь незваным гостем?
— Хорошо, что ли, потчевали-то?
— Очень славно, угощали сладко.
— А кого ж бог дал — сына или дочь?
— Сын родился.
— И как назвали?
— Серёдышек.
— Славное имя. Вот только жаль, что ничегошеньки ты не принесла.
— Да как же, кум, можно? Полон дом гостей, и детей у них много...
Сказав так, кума улеглась и заснула. А Медведь голодный, живот пустой, как барабан. Лиса отдохнула часок-другой, затем собрала поблизости да по окрестности всякие отбросы да огрызки. А что Медведю остаётся делать, сам-то хворый, и тому доволен.
— Где была?
— В гостях.
— У кого?
— У моего друга жена родила. Вот я и ходила в деревню младенцу имя дать.
— Кого судьба дала — сына или дочь? И как назвала?
— Сына. Поскрёбышком будет имя.
— А мне ничего не принесла?— чуть не плачет Медведь.
— Вот, немного дали гостинцев. «Пусть не обижается, что мало»,— они говорят.
Лиса на этот раз принесла куму чёрствого хлеба, тоненько намазанного мёдом-маслом.
— Спасибо, что вспомнили,— сказал Медведь.
— Пусть их дети будут счастливы!
Лиса долго так гуляла, не зная горя, а наш Медведь от худой жизни совсем ослаб. И однажды перед сном так говорит Лисе:
— Кума, ведь есть у нас большой запас, который на чёрный день припрятан. Придётся его затронуть. Иначе я ноги протяну.
— Ладно,— говорит Лиса.— Сходим. Завтра и пойдём.
Утром встают они и к тайнику идут. Смотрят — пустые кадки, ветер в них гуляет.
— Эх, кума, каждый божий день ты где-то пропадала, видать, твоя работа,— говорит Медведь, разозлившись на Лису.
— Нет, я не ела,— отвечает Лиса, глазом не моргнув.— А может быть, это ты, когда я в гостях была, всё сам съел!
— Да как я мог, кума? Знаешь сама — хворый лежу,— говорит Медведь.
— Ладно, ладно, не будем спорить, давай проверим. Ляжем вот здесь на солнышке и будем ждать. У кого на животе вытопится мёд и масло — тот и виноват.
Лиса и Медведь легли рядышком, поставив животы на солнце. Разморило Медведя, и он заснул. А Лисица не спит. Встала она тихонько, наскребла мёда-масла из донышек и намазала куму на живот.
— Вставай, Медведь, хитрец ты эдакий! Говорила я, что ты съел мёд и масло — и правда! Вон на животе всё вытопилось.
Сказав так, Лиса ушла — бросила больного друга.
Татарская народная сказка Медведь и Лиса
Перевод И. Миннеханова
Нечкебиль
1
Взгляни-ка, дружок, что тут нарисовано. Знаешь ли ты, как это называется?
Домики выстроились ровными рядами, как фигурки на шахматной доске,— в каждой клеточке по одному. Хозяева не простые в них — крылатые.
— Крылатые? А как зовут их? Пчёлы?
Да, усердный тот народ — собирает сладкий мёд и готовит светлый воск, что идёт на свечи. Далеко-далеко полетят они с утра. Пчёлам лучше не мешать —
у малышек жало поострей кинжала!
Домики друг на друга не похожи. Одни как маки красные, другие зелёные — от травы не отличишь, третьи — что речной песок, четвёртые цветом на небо похожи. Это — улья.
Видишь там, в сторонке, потемневший от времени столб? Это тоже улей. Когда-то все они такими были. А теперь он один такой остался, будто хочет напомнить
нам о прошлом. Пусть люди, глядя на него, радуются, что пчелиный городок таким весёлым стал.
Вот из-за голубого края неба выглянуло и сразу же заулыбалось золотое солнышко. Шаловливые лучи коснулись ульев:
— Вставайте, вставайте! Пора за дело приниматься!
Пчёлы по одной, не спеша, стали выбираться на крылечко. А солнышко тем временем поднималось всё выше и выше — в воздухе становилось теплей. И вот
народ из ульев повалил гурьбой. Пчёлы время не теряли, тут же, деловито гудя, взмывапи вверх и летели кто куда — в дальние сады, леса, луга.
2
В этом вот голубом домике хозяев очень много.
Попробуй тысячу раз перебрать пальцы у себя на руках или пересчитать звёзды на небе — тогда и поймёшь, сколько их здесь.
Ходит по небу неугомонное солнышко, без устали льёт на землю горячий свет; людей, зверюшек и букашек на работу скликает...
Жители голубого домика проснулись сразу же. Раньше всех из него выпорхнула взволнованная Нечкебиль. Ей показалось, что она спала слишком долго и опоздала в луга.
Поднявшись на высоту яблони, она окинула свой домик внимательным взглядом. Как знать, вдруг кому-нибудь вздумается подменить его другим? Ну вот теперь уж она не забудет, что её домик одного цвета с небом.
— До свиданья, славный мой дом,— сказала Нечкебиль и, описав в воздухе два прощальных круга, стрелой умчалась прочь.
3
Нечкебиль
Долго, очень долго летела Нечкебиль. Спелая рожь приветливо кивала ей вслед колосьями, сияющий яркими красками луг улыбался издали.
Нечкебиль, похожая на крошечную летающую модель, осторожно спланировала на цветы... Сколько их тут — белоснежных, ярко-жёлтых, лазурно-голубых, огненно-красных! Ветерок колышет их тихонько — сладкое облако растекается вокруг. Нечкебиль смотрела на цветущие травы, и сердечко её замирало от счастья! Пчёлке хотелось обнять все цветы на лугу, и она поспешила к ним.
Вскоре Нечкебиль вся была в пыльце, вывалялась в ней с головы до ног. Унося пыльцу с одного цветка, она оставляла её на другом и этим помогала травам расти ещё пышней и гуще.
4
Перебирая цветы, Пчёлка так увлеклась, что не заметила в траве Саранчу.
— Эй, ты, мохнатая! — окликнула её Саранча.
— Я Нечкебиль,— отозвалась Пчёлка.— Мне работать не мешай, дело есть — сюда ступай.
Саранча ближе подползла, любопытно ей было узнать, чем это Нечкебиль так занята. Поглядела она, как Пчёлка трудится, потом заговорила о себе.
— Мой дед, — сказала она, — прилетел сюда из Ирана.
Он думал, что жить здесь легче, да ошибся. До чего же люди ненавидят весь род наш! Травят саранчу ядами, заманивают в канавы и живьём засыпают землёй. А
сколько нашего брата скворцы чернобрюхие поклевали!
Послушала её Нечкебиль и сказала:
— Того, кто делает им добро, люди в землю не зарывают. Друзей своих они сажают в тёплые дома, чтобы детки здоровыми росли, кормят сиропом сладким. Можно ли вас любить, если вы посевы губите?
Увидев черногрудую стайку, Нечкебиль замолчала.
Один скворец, видно, самый зоркий, заметил Саранчу в густой траве и мигом проглотил её.
На том злоключения Саранчи закончились. А Нечкебиль дальше полетела.
5
Пчёлка старательно собирала мёд, когда её снова окликнул кто-то:
— Эй, козявка с жалом!
Нечкебиль ответила спокойно:
— Я Пчёлка Нечкебиль. Мне работать не мешай, дело есть — сюда ступай.
И этот людей бранит да скот хулит: кто рукой его прихлопнуть рад, кто — хвостом. Никто добра ему не желает.
— Солнца я тоже боюсь,— пищит Комар,— так и сижу целый день под листом, даже на охоту выхожу редко.
— Так вы же кровь горячую сосёте, малярию всем несёте!..
Тут Комар заметил в огороде человека и, не дослушав Нечкебиль, полетел к нему, приговаривая:
— Ну и пусть! Бз-з-з... Крови ввек я не напьюсь!
А человек будто его только и ждал: прихлопнул Комара, из того и дух вон.
На том жизнь Комара и кончилась.
А Пчёлка перелетела на следующий цветок.
6
Нечкебиль сидела на ярком цветке мака, когда послышался чей-то грубый голос:
— Пчела, а пчела!
— Я Нечкебиль. Мне работать не мешай, дело есть — сюда ступай.
В траве раздалось громкое жужжание, и показалось двукрылое шестиногое существо — Слепень. Голова у Слепня зелёная, брови иссиня-серые. Подлетел к Нечкебиль, стал о житье-бытье расспрашивать. Развалившись на цветке, он тоже на жизнь сетовать принялся:
— В прежние времена мы, слепни, сенокоса как праздника ждали, хотя для многих из нас он был настоящей погибелью. Вот где бывало раздолье! Луг полон лошадей, жеребят, людей! А теперь что? Траву машина косит. Одна машина волочит за собой другую, с косами, и за два дня со всей работой управляются.
Впереди идущая пыхтит, гарью дышит, дымом пышет! До того уж обидно, так бы и прокусил его насквозь! Жаль, зубы не берут. Беда!..
Нечкебиль от души посмеялась над незадачливым Слепнем, потом сказала:
— Раньше земли здесь помещичьи были, а теперь это — совхозные луга. Машина, что так плохо пахнет, трактор называется. С сенокосилкой...
Хотела Нечкебиль растолковать Слепню, что сама знала, да только не стал он слушать — почуял вдруг запах лошадиного пота. Оглянулась Нечкебиль, а по дороге мужичок на телеге едет. Бедолага-Слепень уж на дуге сидит, высматривает, куда бы лошадь укусить.
Перелетел ей на спину. А савраска как стеганёт его хвостом — разбойник на землю свалился. Тут ему и конец пришёл.
А наша Нечкебиль дальше полетела.
7
Нечкебиль и Стрекоза
Увидела красивый цветок и только собралась опуститься, как кто-то снова сказал:
— Нечкебиль, а Нечкебиль! Иди сюда. Давай сядем с тобой рядком да потолкуем ладком.
Посмотрела Нечкебиль, кто её зовёт, а это — Стрекоза долговязая. Брюшко у неё зелёное, тонкое да длинное. Люди её Иглокрадкой прозвали. Стрекоза крыльями
шуршит, над цветами кружит, хочется бедняжке нектаром полакомиться, да нет у неё хоботка.
— Скажи,— жалуется она,— за что меня воровкой называют, ведь я даже спички не украла!..
Некогда Нечкебиль Стрекозу слушать: солнце уж вниз покатилось. Наелась она, собрала пыльцы — пора о возвращении подумать.
— Прощай! — крикнула она Стрекозе и пустилась в обратную дорогу.
На том и мы простимся со Стрекозой.
8
Долго летела Пчела, пока не оказалась за лесом. От него до родной пасеки ещё километров десять лететь. Тут навстречу поднялся ветер; с юга, громыхая, поползла большая туча. Ветер всё крепчал и вскоре вовсе разъярился — стал кружить и уносить с собой малых пташек. Вот глупый! Он и Нечкебиль рад был забросить невесть куда, да только она не давалась, спорила с ветром изо всех сил!
Бедняжка очень утомилась и мечтала поскорее попасть домой, да не тут-то было — хлынул проливной дождь. Что делать?
Нечкебиль не растерялась и юркнула под большой лопух, стала пережидать ливень.
Тут поднялся ветер и прогнал тучу... Дождь перестал, снова засияло солнце. Путь к дому открыт — пора лететь.
9
Только приготовилась Нечкебиль выложить свой взяток в сотовую ячейку, как к голубому домику подошёл старый пчеловод с сеткой на голове, а с ним шустрый мальчишка с такой же сеткой. В руках у них дымарь. Пчёлы не любят дым, а потому опрометью бросились из дома. А тех, кто не хотел улетать, люди стали осторожно выметать мягкими перьями.
После вынули из улья переполненные мёдом рамы и отнесли под навес.
Видишь там машину из белой жести? В ней качают мёд. Вращается цилиндр, жидкий мёд выплёскивается из сотовых ячеек и по стенкам стекает в деревянное ведро.
Вокруг такой густой аромат, что его за версту слышно.
Но почему пчёлы не садятся на мёд? Вьются, жужжат, а не подлетают близко.
Потому что пчёлы сыты, мёду полно в цветах.
Попробуй выставь мёд после медосбора. Тогда увидишь, что будет! Тучи пчёл облепят твоё ведро таким толстым слоем, что многим из любительниц мёда вряд ли уже удастся выбраться наверх — так и утонут в душистом вязком море. Ведро опустеет за одну минуту прямо у тебя на глазах!
А пока можно ничего не бояться. Под навесом весело жужжит машина. Из тяжёлых, полных сот сладкой струйкой льётся мёд.
10
Едва люди оставят улей в покое, пчёлы яростно набросятся на работу — станут приводить в порядок своё хозяйство, заделывать повреждённые в сотах места,
ухаживать за малышами, которые пока сидят в ячейках, оберегать и согревать их, наводить в доме чистоту...
Восково-жёлтая короткокрылая матка с вытянутым телом, единственная на всю огромную семью, кладёт яички — по одному в ячейку.
А у толстобрюхих трутней одна забота — есть собранный пчёлами мёд.
На рабочих пчёлках все дела: они собирают мёд, делают воск, нянчат деток, хлопочут по дому. Они очень сильны и выносливы. Врагу лучше не соваться к ним — сразу получит отпор!
Наша Нечкебиль — рабочая пчела. В доме голубом ждут её дела.
11
Как-то вечером тяжело нагружённая Нечкебиль устало возвращалась с луга. Ещё издали она заметила: дома что-то изменилось. Пчёлы пулей выскакивают из него,
жужжат взволнованно, вьются у входа, а не разлетаются; слышно, как глухо гудят трутни.
Пчёл становится всё больше и больше. Они мечутся, кружат в неистовом танце, а в дом не летят. Вот уж целое облако пляшет над ульем — неба не видать.
Что случилось? Почему? Да кто же напугал их?
А старик с мальчиком рады.
— Роятся пчёлы! — говорят они.
Молодая пчелиная матка села на яблоню. Пчёлы вмиг облепили её и повисли на ветке большим клубком. Старику с мальчишкой-непоседой этого только и надо.
Принесли берестяной короб, обмазали изнутри душистым маслом. Дед взял в руку берестяной черпак и принялся аккуратно частями пересаживать рой. Нечкебиль была здесь же.
Когда половина пчелиной семьи оказалась в коробе, там поднялось дружное гудение. Остальные пчёлы теперь уже сами, не дожидаясь, пока их пчеловод перенесёт, последовали вслед за сёстрами. Когда все они оказались в коробе, старик накрыл его тряпкой и затянул бечёвкой.
— Отнеси это в прохладное место,— сказал он мальчугану, а сам принялся мастерить для новой пчелиной семьи домик.
12
Простите меня, я чуть-чуть обманул вас и рассказал всё так, как оно чаще всего и бывает. Только наши пчеловоды — старик с мальчиком — были немного хитрее! На место старого голубого домика они поставили другой, внешне точно такой же. А прежний перенесли в дальний угол пасеки. Покончив с этим, они пошли отдыхать.
Пчёлы, едва их выпустили из короба, преспокойно отправились за мёдом, словно в жизни у них ничего не произошло, а вернулись не в старый, а в новый домик,
хотя поначалу он и показался им неуютным каким-то.
В старом домике стало скучно, зато в новом молодая семья устраивалась очень шумно. Были сиротинками — маму завели, счастье и отраду с нею обрели.
13
Бедновато пока в новом доме.
Ячейки в сотах неглубоки — надо хорошо поработать, нарастить на них воск, чтобы было куда мёд складывать. А пока что мёдом здесь даже не пахнет.
Пчёлы не ленились, день и ночь трудились, мёд с цветов собирали — соты заполняли. И — о, чудо! — домик скоро уже ничем от других не отличался. Радовались пчёлы, глядя на полные свои закрома,— теперь будет чем в зимнюю стужу кормиться. Да только недолгой была их радость...
Пришли старик с шустрым мальчишкой, вырезали увесистые душистые соты и унесли куда-то, оставив хозяевам лишь часть, чтобы до весны продержаться могли.
Мёд раздали людям, которые всё лето так хорошо работали в колхозе.
14
Вот и осень пришла. Не любят пчёлы эту пору. Луга и поляны поскучнели, цветов больше нет. А тут ещё холодные ветры зачастили. Нечкебиль с сёстрами теперь дома сидит, за мёдом не летает.
Потянулись ненастные дни — самое время о зиме подумать.
Трутни ни на что не годятся. Мёд собирать не умеют. Толстые и глупые, они даже жалить не умеют. Зато зимние запасы переводят больше всех. Пока мёда много — не жалко, пусть едят. Но как дармоедов на зиму оставить? Ведь они так прожорливы! Пока не поздно, пчёлы объявили тунеядцам-трутням войну. Нечкебиль решительно набросилась на разжиревшего увальня и рассекла его своим жалом.
15
Сегодня Нечкебиль стоит у дверей на часах, охраняет улей от непрошеных гостей. Внимание её обострено до предела.
Летом улей никто не стерёг. Для чего же осенью понадобилось охранять его? А ну, кто из вас догадливый? Кто знает?
Вон, видите, у входа крутится чёрненькая гладкая козявка? Ах, до чего же хочется ей мёдом полакомиться, добром пчелиным поживиться — медку поесть, а после смыться!..
Старый пчеловод позаботился о пчёлах — прикрыл отверстие улья, оставив лишь маленькую щёлочку. Нечкебиль теперь легче охранять вход. Она спокойна — ни один воришка в домик не пролезет.
16
Однаҗцы старик с мальчиком снова пришли к улью. Надо было подготовить его к зиме. Верхнюю часть домика они убрали, а нижнюю обузили так, чтобы пчёлам легче было согреваться.
Нечкебиль не поняла, что затеяли люди. Их бесцеремонность возмутила её. «Не иначе как за последним пожаловали!» — подумала она и сердито уколола мальчишку в самый кончик носа. Тот от неожиданности подскочил на месте, слёзы так и брызнули из глаз.
Старик строго посмотрел на него и сказал:
— Я же предупреждал, что осенью к пчёлам опасно приближаться без сетки. В это время они злые бывают. Ты не послушался меня и не взял сетку.
Жало Нечкебиль застряло на кончике мальчишечьего носа, вытащить его было невозможно. Пчёлка рванулась изо всех сил и повредила себе брюшко. Отлетела она в сторонку и упала на землю...
17
Листья опали, птицы улетели в тёплые страны. Улья с пчёлами перенесли в помещения. Голубой домик Нечкебиль оказался рядом с другими такими же домиками. Здесь он простоит до самой весны, когда снова распустятся цветы на деревьях, кустарниках и травах.
Тут и сказке нашей конец.
Абдулла Алиш
Перевод А.Бадюгиной
Рисунки: З.Хакимова